
Намедни обещал рассказать про это?
В самом начале профессиональной карьеры заведовал я отделом транспорта в главной городской газете. Нелёгкая судьба журналиста привела меня в городской порт и познакомила с одним из его тогдашних руководителей. Немолодой мужчина поначалу показался слишком флегматичным, а интонации его речи внушали покой египетских пирамид. Мы с ним тогда очень хорошо законтачили по работе и общались ещё несколько лет, пока он там работал. Ну, а в самый первый раз, в ответ на мой вопрос типа "Почему не ходят "Метеоры" по реке?" (или что-то в этом духе, детали уже не помню), собеседник как-то очень спокойно ответил: "Не ходят. Так ведь обстановка не горит". Причем это выражение "Обстановка не горит" произносилось не единожды и всё в таком же спокойном тоне. С ходу можно было понять так: "А куда торопиться, не горит же".
Именно так я поначалу и понял. А потом, когда начал расшифровывать запись интервью с диктофона, обратил внимание на то, что слишком уж часто попадается это выражение в словах собеседника. Спрашиваю у фотокорреспондента Игоря, который ездил на интервью вместе со мной - что может означать эта фраза "Обстановка не горит". И Игорёк интерпретировал эту фразу точно так же, как и я - "Не горит, зачем торопиться".
И всё же меня терзали смутные сомнения. На стадии согласования текста я всё-таки спросил у речника: "Блин, объясните, наконец, что такое "обстановка не горит", пока я с ума не спятил!". Речник хихикнул и сказал, что "обстановка" - это система речных бакенов (кто не знает, что это - вот примерно то, что на фотке), которые и формируют курс речного судна, предупреждая о мелях и прочих нежданчиках. Когда мне объяснили про "обстановку", текст сразу сложился без каких-либо шероховатостей и разночтений.
А с Игорем мы долго ещё применяли эту фразу на разном уровне. "Ну чё, поедем сегодня туда-то и туда-то?" - "А давай завтра? Обстановка не горит же, чё" - "Не-а, не горит. Тогда завтра, ага".